Воскресенье, 19.11.2017
Мой сайт
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
Главная » Гостевая книга [ Добавить запись ]

Страницы: « 1 2 3 4 5 6 »
Показано 16-30 из 84 сообщений
69. Гаухар   (03.06.2009 13:52)
Здравствуйте,
Меня интересует книжки по переводу для продажы.
Если у вас есть книжки для продажы, напишите мне пожалуйста как можно их купить.

С уважением Гаухар

68. Димос   (03.02.2009 12:22) E-mail
Продам Магистерскую Диссертацию! Тема " особенности перевода немецкой философии на английский язык на примере произведения Ф.Ницше "Так Говорил Заратустра". Защита 2006 год, оценка отлично. Стоимость - $ 500. Подробности можно узнать, написав мне на e-mail- rabota22@hotmail.ru

67. Mihael   (07.12.2008 00:07) E-mail
Поговорим о русском языке

НЕГРАМОТНОСТЬ, ЗАПЕЧАТЛЕННАЯ В ГРАНИТЕ

Взгляните на эту фотографию и быстренько скажите, что неправильно в данной надписи.
Русский язык сейчас в таком загоне, с ним так вольно обращаются все, кому не лень, на нем говорят и пишут, как попало, поэтому на первый взгляд вам даже может показаться, что все в этих словах на граните нормально, все там на своих местах. Быстро вы не ответите.
Но вдумайтесь о том, что написано на памятнике. «В память погибшим дончанам». Как это? Разве так можно сказать? Всего четыре слова, и все они нелогичны. Не говоря уже о том, что «дончане» – не имя собственное, не топоним, чтобы писать о них с большой буквы, при всем моем большом уважении к этим прекрасным людям, среди которых я вырос.
Нелогична и неправильна выбитая на памятнике фраза потому, что погибшие дончане (жители областного украинского города Донецка) не могут хранить никакой памяти. Память должны сохранить другие дончане, живущие, о них, о погибших. Поэтому и написать следовало, например, так: «В память дончанам о погибших земляках», «В память о дончанах, погибших в годы войны». Или же просто: «В память о погибших», «В память погибших», «Памяти погибших». Немало есть вариантов. Но выбран почему-то худший и нелогичный.
Кстати, когда мы пишем: «просто», то это и должно быть именно «просто», а не сложно под словом «просто».
Так в газете «Вечерний Донецк» все в том же городе Донецке корреспондент Д.Ильенко пишет о традиции самодеятельного увековечения памяти погибших в дорожно-транспортных происшествиях, которые можно повсюду видеть вдоль дорог. Он пишет, что иногда мы видим на местах этих трагедий букеты цветов «или просто памятники».
Да, но памятник – это уже не просто. Как раз, наоборот, — цветы – просто. А памятник – это совсем не так просто. Его надо заказывать, делать, привозить, устанавливать. Ведь проще же положить букет цветов. Согласны? Здесь автором словами легко перевернута логика. Вы это чувствуете?
И так сейчас вольно или невольно делается повсеместно. Логика переворачивается, и уродуется язык в угоду рекламе, пиару. Чтобы черное назвать белым. Или от незнания, от необразованности, по глупости, от нежелания задуматься. Ведь какое сейчас у людей образование? Не то, что было раньше.
Возьмите простую фразу: «Я лично уполномочен президентом». А надо: «Я уполномочен президентом лично». Всего-то и требуется – переставить местами слова, чтобы точнее выразиться и быть правильно понятым.
Сейчас нередко слово «лично» употребляют применительно к множеству, а это неправильно. «Это личное дело Армении…» «Наша депутатская группа лично вмешалась…» Так нельзя говорить, потому что «лично» – это значит в единственном лице.
То же касается и обращения на «Вы» с большой буквы. Нас учили в школе, что это возможно только к конкретному человеку лично, в личной переписке, в личном письме или в анкете. А теперь на «Вы» с большой сплошь обращаются к массам.
Это идет от рекламы, и те, кто так делает, объясняют логику такого своего поступки тем, что каждый клиент для них единственный. Вы в это поверите, что для кого-то вы единственные и уникальные в этом жестоком мире, где каждый думает только о себе и как бы заработать на другом?

Но дело даже не в этом. Существуют нормы и правила языка, которые никто не отменял. И писать, обращаясь на «Вы» с большой к массам, а не к одну человеку, нельзя, это неграмотно. Я например, когда вижу подобную рекламу у фирмы, туда уже не пойду, будь она хоть золотая. Зачем мне иметь дело с неграмотными людьми? Гораздо приятнее – с грамотными. Если люди писать не умеют грамотно, то они и дела свои ведут так же, уверяю вас.
Одна неграмотность порождает другую. Дальше больше. В том же городе Донецке, где мы недавно побывали в творческой командировке, и который наш израильский острослов Игорь Губерман назвал городом злокозненным и неслучайным, не так давно открыли еще один помпезный монумент весь в граните и в золоте. Он называется Добрый Ангел Мира. Все эти слова выбиты на камне тоже с большой буквы.
Не будем говорить о художественных достоинствах этой скульптурной композиции. О том, что она не оригинальна, не ахти какое «произведение искусства», ничего не выражает, а только мешает входу отдыхающих в парк с моста, делает и без того узкий проход еще более узким, и в дни народных гуляний создаст давку и будет просто опасна. Думать нужно всегда – и когда что-то говоришь, и когда что-либо делаешь. На мой личный взгляд здесь не продумали все как надо.
Памятник открывался с большой помпой, приезжали важные делегации; наверное, на этом кто-то заработал. Не о том речь. Обратим внимание, как на нем написаны слова «Мир», «Надежда», «Добро», «Милосердие», «Земное», «Небесное», «Великое». Даже «Обыденное» — все с большой буквы. Почему? От высокой художественности образов? Искусства в этом монументе мало. Большой буквой теперь маскируют на самом деле безразличие ко всему и вся. К той же духовности, к тому же милосердию.
Так написать, с большой, кому-то захотелось, а теперь ведь всем все можно. Наступило время самозванцев и неучей. И он, этот кто-то, считает себя вправе увековечивать свои прихоти в граните. Это то же самое, как и с дончанами с большой буквы в нашем первом примере.
Как-то раз мне пришлось редактировать рукопись книги одного довольно известного писателя, который написал, что судья был «облачен» властью. Я заметил ему, что правильно пишется «облечен», а не «облачен». Облачаются в одежду. На что писатель заявил мне, что именно это он и хотел сказать: «Судья облачен полномочиями, как одет, облачен в свою мантию».
Так захотелось писателю. Это его творческий неологизм, если хотите. Но мало ли кому чего захочется? А собственно русскому языку «хочется», чтобы писали правильно, без ошибок.
Тот памятник, с глупой и неграмотной фразой «В память погибшим Дончанам», с которого мы начали разговор, установлен на Мушкетовском кладбище Донецка, где похоронены бабушки и дедушки нашего знаменитого израильского политика Натана Щаранского, бывшего дончанина.
Сейчас бы сказали – «донетчанина», сейчас так по-новому принято говорить и писать о жителях Донецка, нынешних и былых, и в этом тоже отсутствие логики.
Ведь «донетчане» – это скорее жители Донетчины – донецкого региона, а не самого города Донецка, которых всегда по укоренившейся традиции называли «дончане». Даже магазин такой был «Дончанка».
Теперь другие магазины, с другими названиями, написанными зачастую вообще даже и не по-русски и не по-украински, а по-английски. И законодатели в политике, в моде, в языке теперь те, кто держат магазины. Не интеллигенция, которой теперь, считай, и нет, перевелась, а лавочники. И лавочники — хозяева жизни — командуют.
Читаем правила для покупателей, вывешенные при входе в один из крупнейших и лучших магазинов города Донецка «Амстор». Они называются «Правила», а написаны в стиле приказа и не предваряются даже вежливым «Уважаемые покупатели!» Вместо этого сразу: «Не входить…», «Не допускать…», «Не проносить…», «Не укладывать…», «…не фотографировать, не производить фотосъемку», что одно и то же. В своем рвении все запретить не заметили тавтологии. Не сумели выбрать верный стиль обращения к людям. Уж сразу так и написали бы: «Приказ».
К чему мы вспомнили Щаранского с его благословенной памяти бабушками? Чтобы была хоть какая-то привязка данной темы, темы хорошего и правильного русского языка к Иерусалиму. У нас не любят отвлеченных тем. В нашем городе, откуда мы шлем вам это письмо, обязательно привяжись к Иерусалиму.
А разве тема русского языка сама по себе не актуальна для нашей громадной русскоязычной алии в Израиле? И для тех же русскоязычных Донецка, Днепропетровска и Харькова. Для громадного русского зарубежья и самой России, теледикторы и журналисты центральных каналов которой, увы, не есть пример хорошего русского языка. И ведь неважно из чего она возникает, эта тема, где нами найдены образцы неграмотности, отсутствия языковой логики. Хотите таких примеров в Иерусалиме? Пожалуйста.
Недавно были очередные выборы, и нам вручали предвыборные листовки «Ор» и Зеленых. Они называют себя «единственным русским голосом в Иерусалиме». Пусть будет так. Но нам хотелось бы, чтобы этот русский голос звучал с правильными русским акцентом и ударением. Предложенное нам печатное интервью с одним из лидеров «Ор и Зеленых» начиналось так: «Григорий, — спросил я, — что такое «Ор и Зеленые» и почему они вместе?»
Но разве содержится вопрос в слове «Григорий»? Разве «Григорий» – это вопросительное слово? Разве можно так написать: «Григорий, — спросил я…»? Всего-то и надо было подумать и построить фразу следующим образом: «Григорий, что такое «Ор и Зеленые» и почему они вместе, — спросил я…»
Логика, логика должна быть на первом месте. Раньше говорили и писали просто, понятно и логично: «Ворошиловский районный Совет города Донецка». Теперь кому-то вздумалось все это дело через голову для чего-то перевернуть, и теперь по новой моде это звучит так: «Ворошиловский, в городе Донецке, районный Совет».
А простые люди видят, как говорит и пишет власть, и строят фразы также. Мне довелось в воспоминаниях одного человека об отце-ветеране войны прочесть такую фразу: «Он похоронен на Мушкетовском, в городе Донецке, кладбище». Вместо нормального и человеческого: «На Мушкетовском кладбище Донецка».
В общем, братцы, думать надо хорошенько, что и как мы говорим и пишем.
Этому призвана способствовать редкая новая книга «Как не нужно и как нужно писать, говорить и думать по-русски», написанная в Иерусалиме и изданная нынешним летом в Донецке в рамках международного сотрудничества на грант нашего израильского министерства абсорбции.
Поскольку у нас любая ссылка на нечто полезное расценивается как реклама и пиар, а этого мы все страшно боимся, не будем говорить, где эту книгу в городах Иерусалиме, Донецке и в мире можно приобрести. Приобретите, где-нибудь, если повезет.
Наша цель не рекламировать ее. Наша цель в другом. Если не возражаете, мы будем иногда знакомить вас с интересными примерами того, как «не нужно», а главное, советовать «как нужно» правильно общаться на том языке, который мы еще не забыли в ивритоговорящем Израиле и в Донецке, который в приказном порядке хотят сделать украиноговорящим. И не забудем, конечно, никогда и несмотря ни на что.


М.КАГАНОВИЧ
Иерусалим-Донецк.
geyhal@yandex.ru

Фото автора.

66. Галина   (07.11.2008 01:21) E-mail
Стремлюсь стать переводчиком, причем хорошим!

65. Екатерина   (08.09.2008 20:57) E-mail
Спасибо большое за отличный сайт! Много интересного и полезного. Удачи Вам и процветания!!!

64. Злата   (13.08.2008 18:22) E-mail
Здравствуйте ув.коллеги и все кто занимается изучением английского языка. у меня к вам огромная просьба,объясните мне "темной"как улучшить и ускорить процесс перевода (с помощью интернета). Переводчиком я работаю всего 1 год(фирма занимается производством упаковочного оборудования)и до сих пор я справлялась,но три недели назад мне достался огромный проект "Guidelines for packaging machinery automation",135стр. За три недели я сделала 48стр. и у меня просто миллион вопросов и целая куча неточностей в переводе.Я изучила ваш сайт(даже читала статью Ю.Тиссена "Интернет в работе переводчика"),сначала воодушивилась статьей, но когда начала заходить по указанным адресам, чуть с ума не сошла.Результат-потраченных 2дня впустую,море ненужной информации и испорченной бумаги,ничего нужного мне я не обнаружила.Видимо я не умею фильтровать информацию и хорошо работать с интернетом (находить нужное).Поскажите чего-нибудь полезного для работы (более менее проще)может найдуться еще такие непросвященные и им тоже это пригодиться.У меня срок для перевода 20 сентября, не сделаю,прийдется увольнятся. Отзовитесь а....

63.   (10.08.2008 23:00) E-mail
Цель вебстраницы: боулинг.
Разумеется боулинг в Москве. Еще бильярд кузьминки.

62.   (03.08.2008 04:14) E-mail
Темапроекта: SPA консалтинг. Еще консалтинг SPA. Конечно консалтинг СПА.
Свяжитесь - Мы рады сотрудничать.

61.   (15.07.2008 08:28) E-mail
На нашем сайте можно приобрести освобождение от физкультуры, медицинские справки, оформления академического отпуска, и любые другие справки. Отличные цены. Гарантированное качество. Все справки из гос больниц.

60.   (14.07.2008 08:58) E-mail
Цельпроекта: покупка земли . Разумеется протезирование и стоматология люблино. Затем протезирование марьино. Напоследок стоматологическая клиника марьино.
Свяжитесь - Мы сможем сотрудничать.

59. fddjfj   (29.06.2008 13:48) E-mail
Задача вебстраницы: металлические лестницы. Разумеется лестницы на тетивах. Затем пожарная лестница. Конечно наружная лестница. По видимому этот удачный вебсайт приемлим.
Позвоните - Мы сможем сотрудничать.

58. Рита   (13.06.2008 21:31)
Большое спасибо.Я нашла для себя очень много интересного и полезного на Вашем сайте, особенно в разделе "Каталог сайтов". Еще раз огромное спасибо!

57. Любовь   (13.05.2008 03:44)
Good night!

56. Dsnhhjgfjfgjfgj   (28.04.2008 22:20) E-mail
Посетите презанятный вебсайт. Профиль вебстраницы: Орел Евгений.Вернее всего этот удачный проект удовлетворителен.
Назначьте встречу - Мы сможем работать.

55. Twdhfafhh   (28.04.2008 16:28) E-mail
Рекомендую нескучный проект. Тема вебстраницы: фабрика магазин.Вернее всего этот интерсный проект ничего так.
Назначьте встречу - Мы сможем помочь.


Имя *:
Email *:
WWW:
Код *:
Поиск
Друзья сайта
  • Создать сайт
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Все проекты компании
  • Copyright MyCorp © 2017
    Создать бесплатный сайт с uCoz