Albatross | хронически больной пациент, который никогда не расстанется с врачом |
Angel lust | (досл. похоть ангела) труп мужчины с эрекцией |
Aztec two-step | (досл. два шага ацтека) диарея, приобретенная в Латинской Америке |
Baby catcher | (досл. ловец малышей) акушер |
Bag | дать кислородную маску |
Banana | пациент с желтухой |
Blade | (лезвие) хирург |
Blue blower | (досл. голубой трубач) пациент с тяжелой легочной патологией |
Blue pipe | (досл. голубая трубка) вена |
Bounceback (отскок к себе) | пациент, повторно попадающий в больницу |
Box | (ящик) умереть |
BRAT diet | (досл. диета для отродья) аббревиатура от: бананы, рис, яблочное пюре, тост,- обычная диета при детской диарее. |
Bronk | подвергнуться бронхоскопии |
Buff up | готовить пациента к выписке |
Bug juice | (досл. жучиный сок) антибиотик |
Bugs in the rug | (досл. жучки в коврике) лобковые вши |
C&T ward | палата для коматозных пациентов (аббр. от cabbages and turnips - капуста и репа) |
Cath | катетеризировать |
Code azure | (досл. лазурный код) сообщение другим медикам, - не делать геройских усилий для спасения обреченного больного; противоположность официального Code Blue, который мобилизирует персонал на спасение пациента. |
Crock | нытик |
Deep fry | (глубокая жарка) лучевая терапия кобальтом |
Delhi belly | (Дельфийский живот) расстройство желудка, приобретённое за границей |
Doc | доктор доктору |
Doc-in-the-box | (доктор в коробке) небольшое медицинское учреждение, обычно в торговом центре, куда можно обратиться за помощью без предварительной записи |
Domino transplant | редкий случай трансплантации, когда пациент получает новое сердце и лёгкие |
DOW | смотри M.I. |
Dowager's hump | (горб вдовы) проявление остеопороза |
Dr. Feelgood | (Доктор Чувствуйсебяхорошо) доктор, выписывающий лекарства не задумываясь |
Duck | (утка) судно для пациентов-мужчин |
Dump | (отброс) пациент, которым никто не хочет заниматься |
Dwindles, the | приближение к старости |
Fanger | хирург-стоматолог |
Fascinoma | интересное заболевание |
Finger wave | (пальцевая волна) ректальное обследование |
Flatline | (изолиния) умирать |
Fluids and electrolytes | (жидкости и электролиты) то, что потребляется в свободную минуту |
Gasser/gas passer | (газовщик) анестезиолог |
Gomer | жалующийся, неприятный пациент. Говорят, что это акроним для "Get Out of My Emergency Room" (Убирайся из приёмника) |
Gone camping | (ушёл в поход) пациент в кислородной палатке |
Gone to______. | Уехал в______. Больничный эуфемизм для слова "смерть". |
Gorked | под наркозом |
Grapes | (виноград) геморроидальные узлы |
Hole in one | (дырка в дырке) огнестрельная рана во рту или другом телесном отверстии |
Hospitalitis | развивается, когда пробудешь в больнице слишком долго |
Ivy pole | (шест для плюща) стойка для капельниц |
Jungle rot | (гниль джунглей) грибковая инфекция промежности |
Knife-happy | (рад помахать ножом) описание слишком "активного" хирурга |
Liver rounds | (печёночные обходы) вечеринка персонала, такое название из-за алкоголя, повреждающего печень |
Lunger | лёгочный больной |
Melody Hill anemia | напившийся дешёвым вином. Перед словом анемия можно поставить название любого вина |
M.I. | Общепринятое сокращение для инфаркта миокарда (myocardial infarction). Однако, говорят, что некоторые случаи M.I. не поступают в больницы, так как больницы используют термин M.I. как "monetary insufficiency", то есть как денежная недостаточность. Альтернативное сокращение - DOW, "deficiency of wallet", или "дефицит бумажника". |
Molar masher | (masher - картофелемялка, давилка для фруктов и пр.) дантист |
Montezuma's revenge | (месть Монтесумы. Монтесума- вождь ацтеков) диарея, особенно вызванная приёмом пищи или поездкой в менее развитую страну |
Mount Saint Elsewhere | (Гора Св. Где-то) не лучшая больница для живущих на пособии или терминально больных |
Not even in the ball game | (даже не играет в бейсбол) дезориентированный сенильный пациент |
Oids/roids | (steroids) cтероиды |
Old-timer's disease | (болезнь старожила) болезнь Альцгеймера |
O sign | (признак О) - коматозный пациент с открытым ртом, смотри также Q sign |
Pink puffer | (розовый пыхальщик) пациент, который часто дышит в связи с болезнью лёгких |
Pit, the | (волчья яма) приёмное отделение (в контексте оказания неотложной помощи) |
Player | = gomer |
Plumber | (сантехник) уролог |
PMSB | акроним для Poor Miserable Son of a Bitch (бедный несчастный сукин сын). Смысл передаёт невропатолог в таком предложениии: "Поступает этот PMSB и жалуется на тысячи вещей, и справедливо жалуется-то!" |
PPPP | диагностическое сокращение, обозначающее пациента в тяжёлом состоянии "particularly piss-poor protoplasm" (Что-то вроде "особо обеднённая мочой протоплазма") |
Preemie | недоношенный ребёнок |
Psychoceramic | = crock |
Q sign | это O sign, но изо рта свисает язык. Прогноз хуже |
Quad | пациент с тетраплегией (quadraplegic) |
Rear admiral | (тыловой адмирал) проктолог |
Reeker | (вонючка) пациент, от которого неприятно пахнет |
Red pipe | (красная трубка) артерия |
Scope | проходить эндоскопию |
Shadow gazer | (разглядыватель теней) рентгенолог |
Shrink | психотерапевт ("выжимает" мозги) |
SICU | произносится как Sick-U. Сокращение от Surgical Intensive Care Unit (хирургическое подразделение интенсивной терапии) |
Souffle | (суфле) пациент, который прыгнул/упал с высоты |
Tern - Intern | интерн |
Thorazine shuffle | (Торазиновое шарканье) медленная неуклюжая походка психиатрических пациентов, после большой дозы фенотиазинов |
Three-toed sloth | (трёхпалый ленивец) пациент со сниженными способностями, обычно из-за длительного алкоголизма |
Tubed | (попавший в трубу) умерший |
Train wreck | (ж/д катастрофа) пациент с несколькими тяжёлыми медицинскими проблемами |
Vegetable garden | (овощной сад) палата для коматозников |
Vitals | пульс, АД и др. жизненноважные показатели |
Ward X | морг |
Whale | (кит) пациент с большим избыточным весом |
Witch doctor | (знахарь) интернист |
Wig picker | (сниматель париков) = shrink |
Zap | проводить лечение электрошоком |